声乐君 首页 声乐资讯 查看内容
0

《爱情是一只自由的鸟儿》

摘要: 《爱情是一只自由的鸟儿》(法语:L'amour est un oiseau rebelle)是乔治·比才法语歌剧《卡门》中一首著名的次女高音(女中音)咏叹调,由女主角卡门在第一幕第五场中亮相时所演唱。这首歌的旋律改编自古巴哈巴涅 ...

《爱情是一只自由的鸟儿》(法语:L'amour est un oiseau rebelle)是乔治·比才法语歌剧卡门》中一首著名的次女高音(女中音)咏叹调,由女主角卡门在第一幕第五场中亮相时所演唱。这首歌的旋律改编自古巴哈巴涅拉舞曲“El Arreglito”,最早是由西班牙作曲家塞巴斯蒂安·伊拉迪尔所谱写的。

 

L'amour est un oiseau rebelle

Que nul ne peut apprivoiser,

Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,

S'il lui convient de refuser.

Rien n'y fait, menace ou prière;

L'un parle bien, l'autre se tait,

Et c'est l'autre que je préfère;

Il n'a rien dit mais il me plaît.

 

(L'amour est un oiseau rebelle) L'amour...

(Que nul ne peut apprivoiser,) L'amour...

(Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,) L'amour...

(S'il lui convient de refuser.) L'amour...

 

L'amour est l'enfant de bohême,

Il n'a jamais, jamais connu de loi;

Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;

Si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)

Si tu ne m'aimes pas,

Si tu ne m'aimes pas, je t'aime; (Prends garde à toi!)

Mais si je t'aime, si je t'aime;

Prends garde à toi!

 

(L'amour est l'enfant de bohême,)

(Il n'a jamais, jamais connu de loi;)

(Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;)

(Si je t'aime, prends garde à toi!) (Prends garde à toi!)

 

Si tu ne m'aimes pas,

Si tu ne m'aimes pas, je t'aime; (Prends garde à toi!)

Mais si je t'aime, si je t'aime;

Prends garde à toi! (Prends garde à toi!)

 

L'oiseau que tu croyais surprendre

Battit de l'aile et s'envola.

L'amour est loin, tu peux l'attendre;

Tu ne l'attends plus, il est là.

Tout autour de toi, vite, vite,

Il vient, s'en va, puis il revient.

Tu crois le tenir, il t'évite,

Tu crois l'éviter, il te tient!

 

(Tout autour de toi, vite,) L'amour

(Il vient, s'en va, puis il revient.) L'amour

(Tu crois le tenir, il t'évite,) L'amour

(Tu crois l'éviter, il te tient!) L'amour

 

L'amour est l'enfant de bohême,

Il n'a jamais, jamais connu de loi;

Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;

Si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)

Si tu ne m'aimes pas,

Si tu ne m'aimes pas, je t'aime (Prends garde à toi!)

Mais si je t'aime, si je t'aime

Prends garde à toi!

 

(L'amour est l'enfant de bohême,)

(Il n'a jamais, jamais connu de loi;)

(Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;)

(Si je t'aime, prends garde à toi!) (Prends garde à toi!)

 

Si tu ne m'aimes pas,

Si tu ne m'aimes pas, je t'aime (Prends garde à toi!)

Mais si je t'aime, si je t'aime

Prends garde à toi! (Prends garde à toi!)


                    


                    


                    


                    


                     


                     


                              了解更多留学咨询,扫码立即开始精彩的留学之旅


               


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

说点什么...

已有0条评论

最新评论...

本文作者
2023-4-13 10:24
  • 0
    粉丝
  • 1352
    阅读
  • 0
    回复
作者其他文章

关注迪恩网络

扫描关注,了解最新资讯

联系人:高经理
电话:15562103797
EMAIL:3318850993@qq.com
地址:威海市创新创业大厦2702
热门评论
热门专题