Il periodo ipotetico 假设句①表达一种假设或一种条件,通常由连词 se 引出;②表达由一种假设或一种条件而引出的结果。Se posso, lo faccio.(直陈式现在时/直陈式现在时)Se potrò, lo farò.(直陈式将来时/直陈式将来时)1)意思是如果今天或明天假设实现了(“se posso”,“se potrò”是一种可能实现的假设),那么我肯定“lo faccio”,“lo farò”。2)在同一个句子中亦可使用两种时态(现在时/将来时),假设从句一般用现在时,结果主句用将来时。3)结果主句与假设从句先后位置是自由的。【后面都如此】Se potessi, lo farei. (虚拟式未完成过去时/条件式简单式)1)意思是如果今天或明天实现了假设(“se potessi”:一种不确定但希望实现的假设),那么我很高兴“lo farei”,我不肯定,但希望做这件事情。Se avessi potuto, l’averei fatto.(虚拟式愈过去时/条件式复合式)Se potevo, lo facevo.(直陈式未完成过去时/直陈式未完成过去时)1)假设的条件在过去没实现(“se avessi potuto”,“se potevo”),所以不可能产生任何结果(“l’averei fatto”,“ma non l’ho fatto”)。意识是“Non l’ho fatto, perché non ho potuto”,即“因为我不能做,所以我没做”。2)同样的句子也表示将来肯定不能实现的假设。我现在已经知道了我将来不能让假设成为现实,所以我用“se avessi potuto”,就先对待一件已经发生了的事情一样。实际上是一种将来不能实现的情况,自然也就不存在因为这个假设而产生的任何后果。(“l’arrei fatto”,“ma non lo farò”),意思是“Non lo farò, perché non potrò”即“因为我将来不可能做,所以将来我不会做”。a) Se incontri Gianna, salutala da parte mia!(直陈式现在时/非尊称命令式)这个假设句在口语中很常用。这时命令式的使用不被看做是一种命令,而应看做是一种邀请、一种请求。(如果你遇见 Gianna,请你代我向她问好,这时一件令人愉快的事情!)b) Se fossi stato attento, ora non saresti malato.(虚拟式愈过去时/条件式简单式)意思是“如果你那个时候当心了,现在就不会生病”。现在你病了,是因为之前你没有当心。c) Se fosse una persona seria, ti avrebbe telefonato.(虚拟式未完成过去时/条件式复合式)意思是“如果这个人通常是个严谨的人,那么他就一定会给你打电话”。事实上,他不是一个严谨的人。d) Se fossi più giovane...!(虚拟式未完成过去时/……)这个句子中“如果假设条件成立的结果”没有表达出来,而是留给别人去想象。(如果我年轻的话,我可以做许多美好的事情,虽然我没说出来“我可以做许多美好的事情”这句话,但大家都可以想象出来。) 假设句除了用“se”引出,有时也用词组和条件连词引出,如“qualora”,“nel caso in cui”, “nell’eventualità che”,“se per caso”。意思不变,但假设从句一般用虚拟式愈过去时。Qualora ( nel caso in cui ) la situazione del paziente peggiorasse, mi chiami! 假设句也可用副动词来表达:副动词简单式表示事实和可能性,副动词复合式表示与事实相反的情况。Studiando di più, puoi (potrai, potresti ) superare facilmente l’esame.Avendo studiato di più, avresti potuto superare facilmente l’esame. |
说点什么...